Stel een vraag
Met het formulier hier onder kunt u contact op nemen met boekwinkel Willy Demacker Books.
BORGES, JORGE LUIS (1899 - 1986) - Werken in vier delen. Deel 3. De geschiedenis van de eeuwigheid en andere essays.
De vraag gaat over de volgende titel:
| Afbeelding: |
|
|---|---|
| Schrijver: | BORGES, JORGE LUIS (1899 - 1986) |
| Titel: | Werken in vier delen. Deel 3. De geschiedenis van de eeuwigheid en andere essays. |
| ISBN: | |
| Uitgever: | De Bezige Bij, Amsterdam. 1999. Eerste druk. Gebonden (harde band). Halflinnen band. Met stofomslag. Met leeslint. 548 pp. 13¼ x 20¾ x 4 cm. 640 gr. Omslag Leendert Stofbergen. ISBN-10 9023461932. ISBN-13 9789023461937. Foto auteur Philip Mechanicus. |
| Bijzonderheid: | Zeer fraai exemplaar. In nieuwstaat. |
| Prijs: |
€ 17,50
€ 7,65
|
| Meer info | BORGES, JORGE LUIS (1899 - 1986) Werken in vier delen. Deel 3. De geschiedenis van de eeuwigheid en andere essays. De Bezige Bij, Amsterdam. 1999. Eerste druk. Gebonden (harde band). Halflinnen band. Met stofomslag. Met leeslint. 548 pp. 13¼ x 20¾ x 4 cm. 640 gr. Omslag Leendert Stofbergen. ISBN-10 9023461932. ISBN-13 9789023461937. Foto auteur Philip Mechanicus. Oorspronkelijke titels Historia de la eternidad (1936) - Otras inquisiciones (1952) - Siete noches (1980). Vertaling Barber van de Pol. Inhoud: De geschiedenis van de eeuwigheid - De cultus van het boek - Zeven avonden. De Argentijnse Jorge Louis Borges (1899-1986) is een bijzonder fenomeen in de jonge geschiedenis van de Latijns-Amerikaanse literatuur. Dat geldt niet in het minst voor zijn gedichten: in een tijd waarin men in het Spaanse voornamelijk de barokke overdrijving zocht, de hartstochtelijke kant van de mens, en zeker niet de meer 'redelijke', pleitte Borges voor een poëzie zonder metaforen; in zijn ogen vormden woorden op zichzelf al een beeld. Voorts verwierp hij zowel straattaal als academisch jargon. Borges zocht naar een bewust gebruik van de gewoonste woorden en gaf de voorkeur aan het anekdotische boven het expressieve. Het vernieuwende, zo betoogde Borges, vraagt om een klassieke verwoording, want op experimentele manier zou de lezer kans lopen het vehikel te verwarren met de revolutionaire inhoud. De verzameling is beperkt tot een anthologie, die representatief is en gelijkmatig verdeeld over alle perioden. De vertaler heeft zich als lezer van Borges door zijn eigen keuze laten leiden, en zich zo dicht mogelijk bij het Spaans gehouden. De betekenis prevaleert, maar zonder de metriek geweld aan te doen. Wat rijm betreft, overweegt de assonantie. Zeer fraai exemplaar. In nieuwstaat. BOOKNUMBER: 23768 |
| Boek bekijken | |

Mail (info@demacker.nl) of bel/app (0633 700 886) wanneer u een titel zoekt.
Niet geschoten is altijd mis.
De verkoper zal binnen 3 werkdagen contact met u opnemen om de koop verder af te handelen.
