J. Jenkins, O. Bertrand (eds.); - Medieval Translator. Traduire

Schrijver: J. Jenkins, O. Bertrand (eds.);
Titel: Medieval Translator. Traduire au Moyen Age,
Uitgever: Turnhout, Brepols, 2007
Bijzonderheden: Paperback, XXV+466 p., 2 b/w ill., 150 x 230 mm. ISBN 9782503525358.
Prijs: € 82,50
Verzendkosten: € 6,99 (binnen België)
Meer info:
Fundamental to all translation work, the concept of 'displacement' allows one to take into account the multiple successive states inhering in a single text, and to interpret these variations. Translation is, in effect, a form of transfer; more specifically, it involves a movement from one context to another, be it national, social, political, historical, linguistic or religious. The texts examined here illustrate, each in their unique way, the relationship between contextual change and audience. They are also the product of subtle interactions between a variety of elements, the result of which is a 'reinvention' of their respective roles and uses over time. For example, a text intending to entertain may also have educational outcomes; a book of local miracles may attract pilgrims and contribute to the economic life of a monastery; a text and its translations may at some point be appropriated for polemical purposes, while a library of translated texts founded on humanist principals may also serve political ends. Furthermore, each successive adaptation and its accompanying annotations impacts upon the tonality of a text. While this diversity of meanings may inspire some (such as the medieval poet Marie de France), it moreover raises a number of important and difficult questions for the modern translator. How, for example, does one translate the 'harmonics' underlying a series of mystical puns? The 'solution' usually involves a compromise that both enhances and undermines the translated text. This volume presents a selection of twenty-eight papers delivered at the Seventh International Conference dedicated to The Theory and Practice of Translation in the Middle Ages, which took place at the University of Paris III - Nouvelle Sorbonne in July 2004. The period covered by the texts and their translations extends from antiquity to the present day. The literary and critical breadth of these papers, as well as the rigorous interrogation of the modern translation theory, illustrates the remarkable vitality and diversity of current scholarship in this field. Au coeur de toute activite de traduction, le concept de deplacement permet de rendre compte des multiples etats successifs d'un meme texte et d'en interpreter les variations. Toute traduction est en effet une translation, c'est-a-dire un changement d'environnement, que ce dernier soit national, social, politique, historique, linguistique ou ecclesial. Les textes examines ici temoignent chacun a sa maniere des transformations qu'ils ont subies lorsque, changeant de langue, de style ou d'epoque, ils ont change de destinataires. La dynamique qui les traverse se nourrit de subtils cotoiements : un desir legitime de divertir peut fort bien s'accommoder d'une intention didactique ; un recueil de miracles locaux peut attirer des pelerins, contribuant ainsi a la vie economique d'un monastere ; un texte et ses traductions peuvent devenir l'objet d'utilisations polemiques ; se constituer en humaniste une bibliotheque de traductions peut aussi servir un dessein politique. Par ailleurs les transpositions successives et leurs gloses, comme en musique, entrainent des changements de tonalite. Ce 'surplus' de sens qu'encourage Marie de France pourra cependant se heurter a des resistances : comment par exemple preserver d'une langue a l'autre toutes les harmoniques que libere un enchainement de jeux de mots mystiques ... Ainsi l'inevitable compromis qui s'imposera au traducteur sera souvent le choix d'un enrichissement double d'une deperdition. Ce volume presente une selection des communications entendues lors du septieme colloque international consacre a la theorie et la pratique de la traduction des textes au Moyen Age qui s'est tenu a l'Universite de Paris III- Sorbonne Nouvelle en juillet 2004. La periode couverte par ces textes et leurs traductions s'etend de l'Antiquite jusqu'a nos jours. Ce sont au total vingt-huit etudes qui sont ici proposees. La richesse des domaines abordes, la haute technicite des analyses, de meme que la place faite aux questionnements de la traductologie moderne illustrent la remarquable vitalite des etudes actuelles relatives aux multiples aspects de la traduction des textes medievaux. Languages : English, French.
Verder lezen

Erik Tonen Books uit Antwerpen

zakelijk

Logo Erik Tonen Books

Bedankt voor uw bestelling bij Erik Tonen Books! **De verzendkosten NL en BE bedragen bij ons altijd €6,99 per bestelling, ongeacht gewicht en formaat.

De verkoper zal binnen 3 werkdagen contact met u opnemen om de koop verder af te handelen.

Afbeeldingen (Klik om te vergroten)

J. Jenkins, O. Bertrand (eds.); - Medieval Translator. Traduire au Moyen Age,

Voer uw gegevens hieronder in om deze titel te bestellen bij Erik Tonen Books

Stuur mij de Boekwinkeltjes nieuwsbrief
De captcha wordt geladen. Een ogenblik geduld...
Op het bezoeken van onze website, zo ook het plaatsen van een bestelling, zijn onze Algemene voorwaarden van toepassing.

Het huisnummer is ook opgegeven in het straat veld. Gelieve controleren of de velden straat en huisnummer correct zijn opgegeven.

Straat:
Nummer:

Stuur een e-mail

De captcha wordt geladen. Een ogenblik geduld...
 
  • Alle boeken zijn compleet en verkeren in normale antiquarische staat, tenzij anders beschreven. Kleine onvolkomenheden, zoals een ingeplakte ex-libris of een naam op het schutblad, zijn niet altijd vermeld
  • U handelt deze order direct af met Erik Tonen Books
    Dit boekwinkeltje is een zakelijke verkoper. Hierdoor heeft u o.a. herroepingsrecht waarmee u het boek binnen 14 dagen na ontvangst retour kunt sturen. Verder lezen.
  • Na uw bestelling ontvangen u en Erik Tonen Books een bevestiging per e-mail. In de e-mail staan de naam, adres, woonplaats en telefoonnummer van Erik Tonen Books vermeld
  • De Koper betaalt de verzendkosten, tenzij anders overeen gekomen
  • Erik Tonen Books kan betaling vooraf vragen
  • Boekwinkeltjes.nl probeert Kopers en Verkopers tot elkaar te brengen. Boekwinkeltjes.nl is echter nimmer partij bij een overeenkomst die gesloten wordt tussen Koper en Verkoper door gebruikmaking van de site. Als u een geschil hebt met één of meer gebruikers, dient u dit zelf op te lossen. U vrijwaart Boekwinkeltjes.nl van enigerlei vorderingen, aanspraken op schadevergoeding en dergelijke, verband houdende met dergelijke geschillen.

Onthoud mijn gegevens

Veilig, snel en eenvoudig bestellingen plaatsen?

Registreer u vrijblijvend als koper!

Veiligheidscode

Uitleg over de veiligheidscode en instellingen

Wijzig veiligheidscode-instellingen

Besteld, hoe nu verder?

Nadat u een bestelling heeft geplaatst wordt er een bevestiging per e-mail verzonden naar u en de verkoper.
De verkoper zal binnen 3 werkdagen contact met u opnemen om de koop verder af te handelen. Afhankelijk van uw locatie heeft u in de meeste gevallen binnen 2 dagen uw bestelling in huis.