Stel een vraag
Met het formulier hier onder kunt u contact op nemen met boekwinkel Huib History Books.
Menachem Bolle - Nederlands Hebreeuws - Hebreeuws - Nederlands
De vraag gaat over de volgende titel:
| Afbeelding: |
|
|---|---|
| Schrijver: | Menachem Bolle |
| Titel: | Nederlands Hebreeuws - Hebreeuws - Nederlands |
| ISBN: | |
| Uitgever: | Strengholt |
| Bijzonderheid: | Als nieuw |
| Prijs: |
€ 20,00
€ 7,00
|
| Meer info | In het voorwoord van het woordenboek staan wat richtlijnen aangegeven die gebruikt zijn bij de samenstelling van het boek. - Niet alle vertalingen vallen binnen de omgangstaal. Ze worden aangeduid als literair. - Hoewel het Hebreeuws niet 'arm' is, is de spreektaal minder gevarieerd dan het Nederlands. - Voor één Hebreeuws woord zijn vaak vier synoniemen in het Nederlands. - Er zijn drie groepen moeilijkheden bij het vertalen: een verschillend idioom in de twee talen Nederlandse adjectiva worden vaak in het Hebreeuws door adverbiale constructies weergegeven. Onvertaalbare woorden die niet precies weer te geven zijn. Ze moeten worden omschreven of met het meest na bijkomende woord worden vertaald. - Er zijn vijf soorten Hebreeuws in het woordenboek: 1. Bijbels Hebreeuws 2. Rabbijns Hebreeuws 3. Literair Hebreeuws 4. Spreektaal 5. Slang - Bij woorden met verschillende betekenissen werd iedere betekenis apart aangegeven met het teken. - Grammaticale regels worden niet vermeld. - Er worden geen stammen van de werkwoorden aangegeven (op een enkele uitzondering na). - Alleen de derde persoon enkelvoud, mannelijk, verleden tijd wordt aangegeven. - Voor de Nederlandse woorden werd de Dikke Van Dale gebruikt. - Voor de Hebreeuwse woorden waren de woordenboeken van Ewen Sjosjan en Meir Medan bepalend. |
| Boek bekijken | |

De verkoper zal binnen 3 werkdagen contact met u opnemen om de koop verder af te handelen.
