Stel een vraag
Met het formulier hier onder kunt u contact op nemen met boekwinkel Sua Fata.
Longfellow, Henry Wadsworth - Het Lied van Hiawatha, in vorm en versmaat van het oorspronkelijke in het Nederduitsch overgebragt door L.S.P. Meijboom, theol. Dr. en predikant te Amsterdam; 1862
De vraag gaat over de volgende titel:
| Afbeelding: |
|
|---|---|
| Schrijver: | Longfellow, Henry Wadsworth |
| Titel: | Het Lied van Hiawatha, in vorm en versmaat van het oorspronkelijke in het Nederduitsch overgebragt door L.S.P. Meijboom, theol. Dr. en predikant te Amsterdam; 1862 |
| ISBN: | |
| Uitgever: | Gebroeders Kraay, Amsterdam |
| Bijzonderheid: | 1862, 1e Nederlandse vertaling van dit werk; leren band, 6 ribben, (viii) 246pp (met register van vreemde woorden); goede staat |
| Prijs: | € 40,00 |
| Meer info | Het betreft hier de zeldzame eerste Nederlandse vertaling van dit werk van Longfellow (1807-1882), dat voor het eerst in 1855 verscheen. Wat slijtage aan de band, met name hoeken. Pagina's licht verkleurd (wat verdonkerd). Twee keer ex libris stempel. Verder in goede staat, zeker voor de leeftijd van dit boek. The Song of Hiawatha (1855) is an epic poem by Henry Wadsworth Longfellow. A master of poetic tradition and form, Longfellow wrote The Song of Hiawatha in trochaic tetrameter, the meter of such classical epics as the Finnish Kalevala. Inspired by stories from Ojibwe oral tradition, for which he consulted Ojibwe chief Kahge-ga-gah-bowh and other indigenous sources, Longfellow composed his American epic, a story of romance and perseverance steeped in legend and beloved by generations to come. Along the shores of Lake Superior, an Ojibwe leader prophesies the arrival of Hiawatha, a great and noble hero. Before he can be born, however, Mudjekeewis must father the Four Winds by killing the Great Bear. His sons grow to be wild, fearless warriors, defending their land and feuding endlessly with one another. Although Nokomis, a woman who fell from the moon, warns her daughter not to fall for the West Wind, Wenonah is seduced by him, bringing about the birth of Hiawatha. Powerful and adventurous from a young age, Hiawatha grows into a legendary figure responsible for the discovery of corn and the invention of a written language for his people. When he meets the beautiful Minnehaha, a young Dakota woman, he struggles to balance his responsibilities as a leader and protector with a love that overwhelms him. The Song of Hiawatha is a romance of epic proportions that pays tribute to the stories of America's first peoples. |
| Boek bekijken | |

Verzendvoorwaarden zie onderaan deze tekst.
Versand nach Deutschland geht von einem Deutschen Postamt aus, damit die Versandkosten günstiger sind für Käufer in Deutschland.
Habent sua fata libelli. Boeken hebben hun eigen lot. Ze gaan hun weg door de tijd en veranderen steeds weer van bezitter. Zo verspreiden ze hun kennis. Het is belangrijk dat zij niet verloren gaan en hun waarde kunnen behouden. Bovendien maken ze van alles mee, omdat ze steeds weer van plaats veranderen. Het zijn echte tijdreizigers met hun eigen verhaal. Het woord "fata" is afgeleid van het woord "fari ", dat spreken betekent. De bezitter spreekt het lot over hen uit, maar zij spreken ook voor zichzelf.
De boeken zijn afkomstig uit mijn eigen bibliotheek en maken weer plaats voor nieuwe.
De staat van de boeken heb ik geprobeerd zo goed mogelijk te beschrijven, maar er kunnen geen rechten aan ontleend worden. Het zijn alle gebruikte boeken.
Ik verkoop mijn boeken als particulier en kan ze daarom niet retour nemen. Maar ik hoop dat u er net zoveel plezier aan beleeft als ik gedaan heb. U kunt er op vertrouwen dat ik de boeken goed inpak en zonder vertraging naar het postagentschap breng. Vanaf dat moment is de verzending onder verantwoordelijkheid van het postbedrijf en gaat het risico van de verzending over op de koper. Ik stuur bericht, zodra ik het pakketje heb afgegeven en vermeld daarbij ook, indien van toepassing, de verzendcode, zodat u het pakketje kunt volgen. Naast verzending is het ook mogelijk de door u bestelde boeken af te halen. Daarvoor maken we dan een afspraak. Tevens bied ik u de mogelijkheid om boeken te ruilen tegen titels op het gebied van de Klassieke Talen (in het bijzonder de klassiek Griekse filosofie) en de Klassieke Oudheid, mijn eigen vakgebied. Ik geef niet alleen boeken door, maar ontvang ze ook graag. Over de tegenwaarde worden we het ongetwijfeld eens!
Ik verzend mijn boeken via Postnl of DHL. U kunt uw boeken bij u thuis laten bezorgen als brievenbuspakje (bij kleiner formaat) of pakketje. U kunt er ook voor kiezen uw boeken te laten bezorgen bij een afleverpunt van Postnl of DHL. De verzendkosten van DHL liggen iets lager dan van Postnl. Bezorging bij een afleverpunt is weer goedkoper dan thuis laten bezorgen.
Ik realiseer me dat de verzendkosten hoog zijn in relatie tot de prijs van een boek. Het zijn echter de geldende tarieven die ik ook moet betalen. Vanwege de hoge verzendkosten probeer ik de prijzen van mijn boeken relatief laag te houden.
Voor verzendingen naar het buitenland zijn verzendbedrijf en verzendkosten in overleg.
Versand nach Deutschland geht von einem Deutschen Postamt aus, damit die Versandkosten günstiger sind für Käufer in Deutschland.
Habent sua fata libelli. Boeken hebben hun eigen lot. Ze gaan hun weg door de tijd en veranderen steeds weer van bezitter. Zo verspreiden ze hun kennis. Het is belangrijk dat zij niet verloren gaan en hun waarde kunnen behouden. Bovendien maken ze van alles mee, omdat ze steeds weer van plaats veranderen. Het zijn echte tijdreizigers met hun eigen verhaal. Het woord "fata" is afgeleid van het woord "fari ", dat spreken betekent. De bezitter spreekt het lot over hen uit, maar zij spreken ook voor zichzelf.
De boeken zijn afkomstig uit mijn eigen bibliotheek en maken weer plaats voor nieuwe.
De staat van de boeken heb ik geprobeerd zo goed mogelijk te beschrijven, maar er kunnen geen rechten aan ontleend worden. Het zijn alle gebruikte boeken.
Ik verkoop mijn boeken als particulier en kan ze daarom niet retour nemen. Maar ik hoop dat u er net zoveel plezier aan beleeft als ik gedaan heb. U kunt er op vertrouwen dat ik de boeken goed inpak en zonder vertraging naar het postagentschap breng. Vanaf dat moment is de verzending onder verantwoordelijkheid van het postbedrijf en gaat het risico van de verzending over op de koper. Ik stuur bericht, zodra ik het pakketje heb afgegeven en vermeld daarbij ook, indien van toepassing, de verzendcode, zodat u het pakketje kunt volgen. Naast verzending is het ook mogelijk de door u bestelde boeken af te halen. Daarvoor maken we dan een afspraak. Tevens bied ik u de mogelijkheid om boeken te ruilen tegen titels op het gebied van de Klassieke Talen (in het bijzonder de klassiek Griekse filosofie) en de Klassieke Oudheid, mijn eigen vakgebied. Ik geef niet alleen boeken door, maar ontvang ze ook graag. Over de tegenwaarde worden we het ongetwijfeld eens!
Ik verzend mijn boeken via Postnl of DHL. U kunt uw boeken bij u thuis laten bezorgen als brievenbuspakje (bij kleiner formaat) of pakketje. U kunt er ook voor kiezen uw boeken te laten bezorgen bij een afleverpunt van Postnl of DHL. De verzendkosten van DHL liggen iets lager dan van Postnl. Bezorging bij een afleverpunt is weer goedkoper dan thuis laten bezorgen.
Ik realiseer me dat de verzendkosten hoog zijn in relatie tot de prijs van een boek. Het zijn echter de geldende tarieven die ik ook moet betalen. Vanwege de hoge verzendkosten probeer ik de prijzen van mijn boeken relatief laag te houden.
Voor verzendingen naar het buitenland zijn verzendbedrijf en verzendkosten in overleg.
De verkoper zal binnen 1 werkdag contact met u opnemen om de koop verder af te handelen.
